[{"data":1,"prerenderedAt":-1},["ShallowReactive",2],{"image-135879":3},{"artist":4,"image":96},["Reactive",5],{"de":6,"formatted_name":7,"portfolio_url":8,"excludes":9,"default_view":10,"fresh":11,"illustrator":12,"country":13,"live":12,"name":14,"hiddens":15,"show_on_all":12,"az_image":16,"az_alt":82,"artist_id":83,"animation":6,"is_new":6,"kidsbooks":12,"galleries":84,"max_images":93,"region":94,"gib":6,"video":95},false,"Carles Garcia O'Dowd","CarlesGarciaODowd",[],"A",0,true,"United States","Garcia O'Dowd, Carles",[],{"keys":17,"alt":29,"detail":30,"galleries":35,"image_id":40,"pro":41,"artist_id":42,"url":43,"crop":44,"order":45,"animation":6,"trans":46},[18,19,20,21,22,23,24,25,26,27,28],"Aerial View","Animals","Animals.Wild","Architecture","Architecture.Buildings","Architecture.Harbour\u002FMarina","Architecture.Houses","Atmospheric","Birds","Cartoon","Children's Books","Posters raising awareness for protecting marine habitats",{"client":31,"description":32,"medium":33,"title":34},"Save the Med Foundation","Shortlisted for the AOI World Illustration Awards\r\n\r\nThis is a close collaboration with the Foundation Save the Med, which works relentlessly to abolish single-use plastics, educate the population, and protect more marine areas in my homeland, Mallorca. It will be printed as a giant banner to do oral storytelling, in the manner of medieval troubadours.","Ink and digital","Back for the Future",[36,37,38,39],"\u002Fstyles\u002Ffantasy","\u002Fstyles\u002Fconceptual","\u002Fstyles\u002Fanimals","\u002Fstyles\u002Fseek-and-find",135871,1.612,3905,"images\u002Fartist\u002FCarlesGarciaODowd\u002F135871\u002Fprotecting-marine-habitats.jpg","{\"x\":0,\"y\":0,\"w\":248}",10,{"BR":47,"DE":52,"KO":57,"SX":62,"JP":67,"CN":72,"FR":77},{"alt":48,"description":49,"medium":50,"title":51},"Cartazes de sensibilização para a proteção dos habitats marinhos","Selecionado para o AOI World Illustration Awards\r\n\r\nEsta é uma colaboração estreita com a Fundação Save the Med, que trabalha incansavelmente para abolir os plásticos descartáveis, educar a população e proteger mais áreas marinhas na minha terra natal, Maiorca. Será impresso como um banner gigante para contar histórias orais, à maneira dos trovadores medievais.","Tinta e digital","De volta para o futuro",{"alt":53,"description":54,"medium":55,"title":56},"Plakate zur Sensibilisierung für den Schutz mariner Lebensräume","Nominiert für die AOI World Illustration Awards. Dies ist eine enge Zusammenarbeit mit der Stiftung „Save the Med“, die sich unermüdlich für die Abschaffung von Einwegplastik, die Aufklärung der Bevölkerung und den Schutz weiterer Meeresgebiete in meiner Heimat Mallorca einsetzt. Das Bild wird als riesiges Banner gedruckt und dient der mündlichen Erzählkunst, ganz im Stil mittelalterlicher Troubadoure.","Tinte und digital","Zurück in die Zukunft",{"alt":58,"description":59,"medium":60,"title":61},"해양 서식지 보호에 대한 인식을 높이는 포스터","AOI 세계 일러스트레이션 어워드 후보에 올랐습니다.\r\n\r\n이는 일회용 플라스틱을 폐지하고, 주민을 교육하고, 제 조국인 마요르카에서 더 많은 해양 지역을 보호하기 위해 끊임없이 노력하는 Save the Med 재단과의 긴밀한 협력입니다. 중세 음유시인의 방식으로 구술 스토리텔링을 할 수 있도록 거대한 배너로 인쇄될 것입니다.","잉크와 디지털","미래를 위해 돌아오다",{"alt":63,"description":64,"medium":65,"title":66},"Carteles de sensibilización para la protección de los hábitats marinos","Seleccionado para los premios AOI World Illustration Awards\r\n\r\nEsta es una estrecha colaboración con la Fundación Save the Med, que trabaja incansablemente para abolir los plásticos de un solo uso, educar a la población y proteger más áreas marinas en mi tierra natal, Mallorca. Se imprimirá como un estandarte gigante para contar historias orales, a la manera de los trovadores medievales.","Tinta y digital","De regreso para el futuro",{"alt":68,"description":69,"medium":70,"title":71},"海洋生息地の保護に対する意識を高めるポスター","AOI ワールド イラストレーション アワードの最終候補に選ばれました\r\n\r\nこれは、使い捨てプラスチックの廃止、住民の啓蒙、そして私の故郷であるマヨルカ島の海洋地域の保護に尽力している Save the Med 財団との密接なコラボレーションです。この作品は、中世の吟遊詩人のように、口頭で物語を語る巨大なバナーとして印刷されます。","インクとデジタル","バック・フォー・ザ・フューチャー",{"alt":73,"description":74,"medium":75,"title":76},"提高保护海洋栖息地意识的海报","入围 AOI 世界插画奖\r\n\r\n这是与拯救地中海基金会的密切合作，该基金会致力于废除一次性塑料，教育民众，并保护我的家乡马略卡岛的更多海洋区域。它将被打印成一面巨大的横幅，以中世纪吟游诗人的方式进行口头讲故事。","墨水和数字","重返未来",{"alt":78,"description":79,"medium":80,"title":81},"Affiches de sensibilisation à la protection des habitats marins","Sélectionné pour les AOI World Illustration Awards\r\n\r\nIl s&#39;agit d&#39;une étroite collaboration avec la Fondation Save the Med, qui travaille sans relâche pour abolir les plastiques à usage unique, éduquer la population et protéger davantage de zones marines dans mon pays natal, Majorque. Il sera imprimé sous forme d&#39;une bannière géante pour faire du conte oral, à la manière des troubadours médiévaux.","Encre et numérique","Retour vers le futur","Carles Garcia O'Dowd - United States based illustrator","3905",[85,86,87,88,89,90,91,45,92],77,1,34,2,28,12,18,95,150,"US","https:\u002F\u002Fvimeo.com\u002F956465319",{"detail":97,"order":100,"artist_id":42,"alt":101,"animation":6,"galleries":102,"url":106,"image_id":107,"trans":108,"keys":137,"pro":148},{"title":98,"description":99,"medium":33},"No es tu media naranja, es tu exprimidor • They are not your other half, they are your juicer","Personal work for Valentines Day. In Spanish culture, your soulmate is called “your other half orange” A rather toxic concept, right? I much prefer to think that we are whole ones that can celebrate eachother’s individuality.",56,"Concept design of Spanish culture valentine",[103,104,36,37,105],"\u002Fstyles\u002Fcartoon-and-humour","\u002Fstyles\u002Fpop","\u002Fstyles\u002Fblack-and-white","images\u002Fartist\u002FCarlesGarciaODowd\u002F135879\u002Fspanish-valentine.jpg",135879,{"BR":109,"DE":113,"KO":117,"SX":121,"JP":125,"CN":129,"FR":133},{"alt":110,"description":111,"medium":50,"title":112},"Projeto conceitual da cultura espanhola dos namorados","Trabalho pessoal para o Dia dos Namorados. Na cultura espanhola, sua alma gêmea é chamada de “sua outra metade laranja”. Um conceito bastante tóxico, certo? Prefiro pensar que somos pessoas inteiras que podem celebrar a individualidade um do outro.","No es tu media naranja, es tu exprimidor • Eles não são sua outra metade, eles são seu espremedor de frutas",{"alt":114,"description":115,"medium":55,"title":116},"Konzeptdesign für den Valentinstag im spanischen Stil","Eine persönliche Arbeit zum Valentinstag. In der spanischen Kultur wird der Seelenverwandte als „die andere Hälfte Orange“ bezeichnet. Ein ziemlich toxisches Konzept, nicht wahr? Ich sehe uns viel lieber als vollständige Einheiten, die die Individualität des anderen wertschätzen können.","Nein, das sind deine Medien, es ist dein Ausdruck • Sie sind nicht deine bessere Hälfte, sie sind dein Entsafter",{"alt":118,"description":119,"medium":60,"title":120},"스페인 문화 발렌타인의 컨셉 디자인","발렌타인 데이를 위한 개인 작업입니다. 스페인 문화에서는 당신의 소울메이트를 &quot;당신의 반쪽 오렌지&quot;라고 부릅니다. 다소 유독한 개념이죠? 나는 우리가 서로의 개성을 축하할 수 있는 온전한 존재라고 생각하는 것을 훨씬 더 좋아한다.","No es tu media naranja, es tu exprimidor • 그들은 당신의 다른 절반이 아니라 당신의 주서입니다",{"alt":122,"description":123,"medium":65,"title":124},"Diseño conceptual de la cultura española de San Valentín.","Trabajo personal para el día de San Valentín. En la cultura española a tu alma gemela se le llama “tu otra media naranja”. Un concepto bastante tóxico, ¿verdad? Prefiero pensar que somos seres completos que podemos celebrar la individualidad de cada uno.","No es tu media naranja, es tu exprimidor • No son tu otra mitad, son tu exprimidor",{"alt":126,"description":127,"medium":70,"title":128},"スペイン文化バレンタインのコンセプトデザイン","バレンタインデーのための個人的な作品。スペイン文化では、あなたのソウルメイトは「あなたのもう半分のオレンジ」と呼ばれます。かなり有害な概念ですよね？私たちはお互いの個性を祝福できる完全な存在であると考える方がずっと好きです。","いいえ、それはあなたのメディアではありません、それはあなたの搾乳器です。 • 彼らはあなたのもう半分ではなく、あなたのジューサーです",{"alt":130,"description":131,"medium":75,"title":132},"西班牙文化情人节的概念设计","情人节的个人作品。在西班牙文化中，你的灵魂伴侣被称为“你的另一半橙子”。这是一个相当有害的概念，对吧？我更愿意认为我们是可以庆祝彼此个性的完整个体。","他们不是你的另一半，而是你的榨汁机",{"alt":134,"description":135,"medium":80,"title":136},"Conception de la culture espagnole pour la Saint-Valentin","Travail personnel pour la Saint Valentin. Dans la culture espagnole, votre âme sœur est appelée « votre autre moitié orange ». Un concept plutôt toxique, non ? Je préfère de loin penser que nous sommes un tout capable de célébrer l&#39;individualité de chacun.","No es tu media naranja, es tu exprimidor • Ils ne sont pas ta moitié, ils sont ton presse-agrumes",[138,27,139,140,141,142,143,144,145,146,147],"Bizarre","Computer Generated","Contemporary","Domestic","Drink","Emotion","Flat Color","Food","Fruit","Horror",1.32]